Глагол To Be
Выражения с глаголом to be вызывают у носителей русского языка массу трудностей. Это связано с несовпадением формы английских конструкций и русских выражений с соответствующим значением. То, что в русском языке является глаголом не всегда является глаголом в английском языке. Например, по-русски мы говорим я завидую, где завидую - это глагол, а по английски I am jealous, где jealous - это прилагательное. Особенно много ошибок появляется, когда мы пытаемся строить вопросительные или отрицательные предложения, или использовать конструкции с глаголом to be в разных временах. Частенько приходится слышать что-то вроде do you afraid. Are you afraid? - вот единственно правильный вариант. И никак иначе. Рассмотрим несколько предложений с be afraid.
I am afraid. =Я боюсь.
Are you afraid? =Ты боишься?
What are you afraid of? =Чего ты боишься?
I have always been afraid of snakes.=Я всегда боялась змей.
When he was small he was afraid of horses.=Когда он был маленький, он боялся лошадей.
Why are you always afraid of me?=Почему ты всегда меня боишься?
She will never be afraid of anything!=Она никогда ничего не будет бояться!