Это не ошибка! Это разговорный английский!
Это довольно странно выглядит, когда студенты, которые продолжают делать ошибки в правилах базовой грамматики английского, путают допустимую вольность разговорной речи с грамматической или лексической ошибкой. Вернее как… Перепутать - это нестрашно. Я удивляюсь настойчивости упрямых мальчиков и девочек, которые считают, что мозг учителя по умолчанию проштампован правилами, и поэтому учитель не в состоянии отличить грамматическую ошибку от неформального стиля и только напрасно исправляет своих учеников.
Мне попадались люди, которые пытались меня убедить, что не поставить окончание -s у глагола в третьем лице единственном числе (в предложениях типа he goes, she likes) - это не ошибка, а разговорный вариант, вполне допустимый. Ну что же тут скажешь. И правда, так говорят! В Норфолке, что в восточной части Англии. Для уроженца Норфолка he do и she like это правильно. Это диалектная форма, отличная от литературного английского языка. Только даже не всякий лондонец поймёт, что говорят жители Норфолка. И на экзамене IELTS эту диалектическую особенность английского никто не будет принимать в рассчёт.
Бывает, что человек сходу, едва овладев спряжением глагола to be, тянет ручонки к формам типа ain’t no one gonna love you. И это замечательно, что у человека есть интерес к таким штучкам. Но ведь всё хорошо в своё время.
Учителя тоже живые люди с подвижным мышлением. Они тоже путешествуют и смотрят сериалы. Только они это делают профессионально и плохого не посоветуют. Вредные преподаватели исправляют студентов вовсе не потому, что не интересуются разговорным английским и его диалектами. А потому что они стараются научить своих учеников литературному английскому. И для начала стилистически нейтральному. Иначе есть угроза стать похожим на одного студента иностранца, который учил русский язык и говорил, преисполненный почтения: «Профессор, пойдёмте, пожрёмте!»
Да, я понимаю, что несколько выхолощенный нейтральный английский может ограничивать наше самовыражение. Иногда хочется сказать «да ты чо», а не скучное «да ты что». Иногда хочется придумывать свои собственные слова, как Маяковский со своей «тарелиной». Но чтобы знать, где дозволено правила немного нарушать, их нужно очень хорошо знать, чтобы не сморозить неуместную глупость.
Согласитесь, чтобы дворами пройти город насквозь и точно попасть в пункт назначения, надо очень хорошо знать местность, в которой находишься, и изучить этот город, исходив его по более традиционным маршрутам.