Очень длинные английские слова
Я хочу рассказать вам о двух очень длинных английских словах. После знакомства с ними, вы перестанете бояться произносить вслух английские слова, которые раньше казались вам длинными, страшными и непроизносимыми.
Supercalifragilisticexpialidocious
Одно из самых длинных английских слов, которое знает любой уважающий себя англичанин, состоит из 34 букв и очень способствует поднятию настроения. Это слово впервые прозвучало в фильме Мэри Поппинс 1964 года. Вот как оно выглядит: Supercalifragilisticexpialidocious! Авторы песни, в которой используется это слово, рассказывают, что придумывали его в течение двух недель.
Чтобы создать его, были сложены вместе несколько слов, которые, к тому же, были «зашифрованы», то есть их значение было передано иносказательно. Слово делится на следующие части: super- «above», cali- «beauty», fragilistic- «delicate», expiali- «to atone», and docious- «educable». Всё слово целиком является прилагательным, и оно означает приблизительно следующее: «Atoning for educability through delicate beauty», что можно перевести как «компенсирующий способность к обучению посредством утончённой красоты». Проще говоря - «прекрасный», «замечательный», «суперический». Герои фильма настоятельно рекомендуют использовать это слово в ситуации, когда необходимо что-то сказать,но вы не знаете что именно.
Chargoggagoggmanchauggagoggchaubunagungamaugg
В США в городе Вебстер, штате Массачусетс есть озеро с неимоверно длинным, 45-буквенным непроизносимым названием: Lake Chargoggagoggmanchauggagoggchaubunagungamaugg! Местные жители называют его просто Озеро Вебстер. Считается, что название озера переводится следующим образом: «Fishing Place at the Boundaries – Neutral Meeting Grounds»,то есть что-то вроде «место для рыбалки на границе - нейтральное место для встреч». Однако в народе, это название переводят как «You fish on your side, I fish on my side, and nobody fish in the middle», т.е. «ты рыбачишь на своей стороне, я рыбачу на своей, и никто не рыбачит в середине».
Это слово имеет следующую транскрипцию (/ˌleɪk tʃəˈɡɒɡəɡɒɡ ˌmænˈtʃɔːɡəɡɒɡ tʃəˌbʌnəˈɡʌŋɡəmɔːɡ/)!
Давайте посмотрим небольшой фрагмент новостей, в которых рассказывается, что в названии озера нашли орфографическую ошибку, а также послушаем песенку, в исполнении Diane Taraz, посвящённую этому длиннобуквеннейшему из озёр. И конечно, посмотрим фрагмент из фильма Мэри Поппинс.